Переговоры по контракту в румынском стиле, часть 3

Хотя это и не является частью первоначальных переговоров по контракту, привлечение юристов к переговорам добавит дополнительную динамику. В зависимости от размера компании юридический отдел мог быть частью первоначальной переговорной команды, и это может быть как помехой, так и помощью.

У большинства крупных компаний в Румынии есть юридический советник, который работает «на дому». Юрисконсульт обычно не является в настоящее время практикующим румынским адвокатом, хотя это не всегда так. Их роль - обеспечить полное соответствие румынской компании требованиям законодательства.

Как международная юридическая фирма в Румынии, у нас было много переговоров и обсуждений с внутренней командой юристов. Во многих случаях румынские компании не хотят назначать стороннего юрисконсульта, поскольку считают, что их собственная команда юристов сможет справиться с этим. Именно такое отношение может вызвать проблемы, особенно если юрисконсульт не имеет опыта работы с международными контактами и международным правом.

Есть ряд проблем, которые могут вызвать проблемы, но при правильном подходе их можно уменьшить. После того, как коммерческие условия контракта будут отсортированы, необходимо решить вопрос о сокращении контракта в письменной форме. Для инвесторов, прибывающих в Румынию из-за пределов континентальной Европы, важно, чтобы правовая система Румынии была основана на Кодексе. Важность этого состоит в том, что во многих случаях права и обязанности сторон закреплены в Законе или Торговом кодексе Румынии и поэтому не прописаны в контракте.

Для западного инвестора, который привык видеть, что контракт на двадцати или тридцати страницах должен состоять из одной, трех или четырех страниц, это будет шоком, и он задастся вопросом, чего не хватает и почему. Будьте готовы к такому короткому контракту. Убедитесь, что у вас есть Румынские юристы чтобы полностью объяснить вам, что подразумевается в контракте, и каких румынских юристов нужно сменить, и что более важно, можно сменить.

Выбор применимого права также важен. Естественно, румынская сторона захочет, чтобы румынский закон был регулирующим законом во всех действиях, рассматриваемых в Румынии. Хотя улучшение правовой системы Румынии пока оставляет желать лучшего. Суды работают медленно и часто не понимают юридических последствий коммерческих сделок; Кроме того, что более важно, некоторые судьи не признают постановления и директивы ЕС и позволяют румынскому законодательству отменять эти положения.

Поскольку большая часть международной торговли по-прежнему осуществляется в соответствии с английским или нью-йоркским законодательством, вам следует попытаться настоять на том, чтобы один из этих законов был регулирующим, но будьте готовы к сопротивлению. Отказ принять иностранный закон часто происходит из-за незнания того, что это влечет за собой. Часто компромисс может заключаться в разрешении любых споров в арбитраже, а не в суде, при соблюдении закона контракта в соответствии с законодательством Нью-Йорка или английским правом. Будьте готовы привести веские аргументы, почему это не должно быть румынским законодательством. Румыны могут рассматривать это требование как нарушение сделки.

Еще один аспект, который следует учитывать, - это язык контракта. Большинство государственных учреждений настаивают на том, что они будут рассматривать контракт только на румынском языке. По этой причине многие румынские компании отказываются подписывать контракты на не румынском языке. Даже если румынская сторона согласится на англоязычную версию контракта, если стороны будут вовлечены в судебный процесс в Румынии, тогда судья потребует, чтобы перевод был получен у уполномоченного переводчика? Наш опыт показывает, что некоторые переводы оставляют желать лучшего. После внесения в протокол судебного заседания трудно спорить с утвержденным переводом.

Одним из средств правовой защиты является подписание сторонами документа на двух языках с условием, что английская версия будет иметь преимущественную силу. Если это неприемлемо, будет применяться румынская версия. В этом случае перевод будет в согласованной форме, приемлемой для обеих сторон как по языку, так и по значению.

Еще один фактор, с которым нам, как иностранным юристам в Румынии, пришлось столкнуться, - это пересмотр контракта. Как я уже упоминал в предыдущих сообщениях, многие румынские юристы считают своим долгом переписать договор, часто меняя весь смысл статей и договора. Румынский партнер мог попросить иностранца представить черновик, а затем юрист переписал весь документ.

Эти изменения следует избегать, поскольку они часто являются пустой тратой времени и денег. Клиент должен решить, продолжить ли работу по первоначальному контракту или по переработке, что может задержать переговоры и заключение контракта.

Из вышеизложенного видно, что подготовка и составление проекта контракта является продолжением первоначальных переговоров по контракту и, следовательно, может привести к пересмотру других условий контракта. Как и в предыдущих статьях, следует отметить, что часто требуется терпение, чтобы закрыть контракт при составлении контракта.

Вам нужна юридическая консультация или представительство в суде?

 

    Оставить ответ

    Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные для заполнения поля отмечены значком *